翟永明 | Zhai Yongming

 

 

中文

 

给我爱情,我就爱他

 

 

很多的病 很多的醉里

我选择它

美丽的毒 看看你

就要给我临终的辉煌

 

有些人 非得要把酒

酹向西面八方

有些人 集中为入喉的一口

他们都心旷神怡

他们都享受

 

美丽的毒 就是你的醉意

达不到的地方

就是你无论如何帮助自己

也需要别人的地方

就是你拼命治疗

也会让你痛一痛的地方

 

它就是一步一回首的危险

它就是灵魂缠绕的酷刑

它就是我们尽情地煎

充分地抹上蜜糖

最后一口吞掉 泻完的甜点

 

给我爱情 我就爱他

犹如给我花 我就香

给我夏天 我就明亮

 

去动人 或去疯癫吧

去灌溉 或去死吧

它们都是望天收

 

English

 

GIVE ME LOVE, I’LL LOVE HIM

 

 

Much sickness in much drink.

I choose it.

Pretty poison. Looking at you,

who’ll offer my last glory?

 

Some insist on making

libations everywhere.

Some just taste the mouthfuls

sliding down—relaxed, happy.

 

Pretty poison means the place

drink can’t take you.

No matter how you hope,

you still need others.

Even if you try to heal yourself

you hurt.

 

That’s the danger walking backward step by step,

excruciation haunting your soul.

That’s honey we fry in joy,

slathering our lips,

last taste of lost dessert.

 

Give me love, I’ll love him.

Give me flowers, I’ll smell sweet.

Give me summer, I’ll shine.

 

Go charmingly, go mad.

Go irrigate, go die.

Stare at the sky for a harvest.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Zhai Yongming

潜水艇的悲伤 | Sad Submarine

玩偶 | Doll

母亲 | Mother

退潮 | Ebb Tide

在古代 | In Ancient Days

大梦如戏 | The Big Dream’s a Drama

谎言 | Lies

生命 | Life

壁虎与我 | The Gecko and I

行间距:一首序诗 | Interlinear Space: A Prelude

Winter 2014-15

Vyacheslav Kupriyanov | 维雅·库普里扬诺夫

胡燕青 | Wu Yin-ching

Woodcuts © 王嶷 | Wang Yi