张曙光 | Zhang Shuguang

 

 

中文

 

存在与虚无

 

 

雨声并不带给我们什么。或许

雨声是一种存在。或许

我看到的不是事物本身

不是月亮,托起春天和洋槐的

广场。红色的摇滚乐和火烈鸟

以及扭伤的屁股,短裙和陌生的脸

以及一本书——

透过一行行文字

我们无法认识上帝

他是否耽于幻想是否快乐或大声哭泣

甚至无法触摸到白杨树的叶子

它们正排列在街道的两旁

在雨丝和收录机播放的乐曲中熠熠闪亮

我读了很多书,仍然

无法诠释死亡的风景

海德格尔和伽达默尔苍白的

脸像雨中冲洗干净的街道

1980年萨特逝世时很多人

参加他的葬礼而如今

他在哪里他们又在哪里?

多少年一直争论着莎士比亚的真伪

我是否存在,还有桑丘,卡尔·马克思和弗洛伊德

过去了的就是死亡

就是一片虚无的风景

而如今萨特只是一个空洞的名词,一部书的作者

就像一个被蛀空的蚕蛹

 

English

 

BEING AND NOTHINGNESS

 

 

The sound of rain offers little. Maybe

a kind of being. Maybe

I can’t see anything itself,

not the moon, the square lofting spring

and black locust trees; red rock music, flamingoes,

sprained buttocks, short skirts, strange faces,

this book. Lines of characters

hardly reveal God. Does he indulge

in fantasies, take pleasure, weep aloud?

We can’t even know the leaves of white poplars,

arrayed beside the road, gleaming

in thready rain through a radio sonata.

I read many books, still

can’t describe death’s landscape,

Heidegger and Gadamer’s faces

pale as rainwashed streets.

1980: so many at Sartre’s funeral.

Where is he now,

where are they?

For years, debates over Shakespeare’s truth.

Do I exist, does Sancho, Karl Marx, or Freud?

The past‘s dead, oblivious terrain,

Sartre an empty name, the author of a book,

husk of a silkworm pupa.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Zhang Shuguang

卡桑德拉 | Cassandra

我们拿什么和这个世界对抗 | With What We Confront This World

月亮 | Moon

人类的工作 | Human Labor

进入睡眠 | Falling Asleep

在酒吧 | In a Bar

石头 | Boulder

一条旧时的街:外国街,1989,11 | A Street of Other Days

纪念我的舅舅(1937—1988) | Remembering My Uncle

自白 | Confession

Winter 2015-16

Rita Dove | 丽塔·朵芙

廖偉棠 | Liu Wai-tong

Painted Papercut Art © 良亮人 | Liang Liang