Adam Zagajewski | 亚当·扎加耶夫斯基

 

 

English

 

IT WAS A HOLIDAY

 

 

It was a holiday, but we turned away from the holiday.

Books lay on the table, we didn’t read them now.

In the distance was the great world, a world of love and betrayal,

unknown, unnamed, always, still completely new.

Those whom we’d known since childhood walked beside us

in silence, some vanished abruptly,

with a brief cry of fear—

like swallows, who are always frantic.

We were tired, but no one complained.

Nights were short, the dawns were transparent,

at evening orioles wept in the woods,

but we knew the streets and parks better.

We wandered slowly, looking carefully around us,

noting words in our memory—we thought:

we’ll have to write them down later.

We held hands, wading through the sand

of abandoned suburbs. Heavy trains

passed before us in the distance,

the ocean roared, and darkness.

 

trans. © Clare Cavanagh

 

中文

 

那个假日

 

 

那个假日,我们把脸转向别处。

书放在桌上,我们无心阅读。

远处是伟大的世界,爱与背叛的世界,

不为人知,没有命名,永恒,常新。

孩童时代的朋友与我们并肩行走

保持沉默,有些人突然消失,

带一声惊恐的尖叫——

像燕子,总是那样惶惑。

我们十分疲惫,但没有人抱怨。

夜晚短暂,拂晓透明,

傍晚时,黄鹂在树林里哭泣,

而我们对街道和公园更熟悉了。

我们不紧不慢地游荡,谨慎观察四周,

记忆中没有词语——我们想:

这些应当在事后写下。

我们拉着手,蹚过沙子

在废弃的郊外。火车轰响

从前方远处经过,

大海在咆哮,接着是黑暗。

 

翻译 © 史春波

 

more by Adam Zagajewski

Where the Breath Is | 呼吸所在

Impossible | 不可能

Piano Lesson | 钢琴课

Swifts Storming St. Catherine’s Church | 雨燕冲击圣凯瑟琳教堂

Was It | 是否

Walk Through This Town | 穿行于这座城镇

Butterflies | 蝴蝶

Sunrise Over Cassis | 卡西斯的日出

Three Voices | 三种声音

Moment | 时刻

Blackbird | 黑鸟

Three Angels | 三个天使

Little Waltz | 小华尔兹

Spring 2014

鲁西西 | Lu Xixi

陳滅 | Chan Chi-tak

Ink Painting © 杨键 | Yang Jian