西西 | Xi Xi

 

 

中文

 

石磬

 

 

石磬

是我喜歡的一種樂器

我所遇見的石磬

是石編磬

春秋時代

生於郢

所以姓楚

灰青色的肌膚上

有隱約的彩繪鳳紋

住在

花園口附近

一所博物館裏

我們本來是去看鼎

看盂看爵

我可不知道

磬也在那裏

直到看見它

短短又長長

倨句微弧的形狀

由一根長索

貫串曲頂的圓孔

懸起來

好像動態的雕塑

對於

三彩駱駝

花鳥銅鏡

龍紋尊

白陶砵

我就通通不管了

 

在博物館裏

我還看見石獅石犀牛

秦皇的步兵和將領

昭陵赫赫的駿馬

他們都在巨石陶土中

慢慢沉睡

不再醒來

複製的生命羣

即使有嘴

不會說話

有腿

也沒有能力奔跑了

 

衹有磬

你聽

你甚至可以看到

它即興時候

樸素的文舞

這天地的風鈴

長歌它自己

朗朗鬱穆的南音

湮遠而又古老

透過戰國的隧道

仍然那麼

年輕

 

真奇怪

不過是幾塊石頭罷了

 

English

 

SOUNDING STONES

 

 

Sounding stones,

an instrument I favor.

These a set

from Spring and Autumn period,

made in the city Ying,

so the family name is Chu.

On their grey-green skin,

ghosts of painted phoenix.

Near Huayuankou,

they dwell in a museum.

We’d come to view the tripod cauldron,

the calyx and tripod goblet,

not knowing

the sounding stones were there.

Then I saw them,

short and long,

their gently curved, bowing forms

pendant as hung sculpture,

one cord

strung through angled tops.

As for the tri-colored camel,

the bronze mirror of flowers and birds,

the wine vessel carved with dragons,

the white porcelain,

I ignored them all.

 

Under the same roof,

a stone lion, stone rhino,

infantry, generals of the Qin Emperor,

and from the Zhao Mausoleum

fine majestic horses

sleeping deep

amid clay pots, huge boulders,

never to awaken.

A horde of fashioned lives,

mouths

that cannot speak,

legs

powerless to run.

But these sounding stones–

listen:

you may conceive

a spare court dance

improvised from the moment,

this chime of earth’s and heaven’s breath

singing its own

clear south concordia,

distant, ancient, tunneling

all the way from the Warring States,

young and immutable.

 

How strange,

mere stones.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

Sounding Stones: Ancient Chinese musical instrument, usually a series of L-shaped flat stones suspended in a row and struck with small hammers. Their form was often compared to a courtier’s respectful bow.

Ying: Capital city of the State of Chu during the Spring and Autumn and Warring States periods, roughly 770-221 BC.

 

more by Xi Xi

| River

繞著一棵樹 | Circling a Tree

泰山下 | At the Foot of Mount Tai

魔圈 | Magic Loop

玻璃 | Glass

對岸來的人 | One from the Other Shore

月亮 | Moon

看的故事 | The Story of Seeing

雨與紫禁城 | Rain and the Forbidden City

Spring 2015

Jane Hirshfield | 简·赫斯菲尔德

韩东 | Han Dong

Stained Glass © Larry Zgoda | 拉里·司格达