西西 | Xi Xi

 

 

中文

 

玻璃

 

 

打開門

河水就在門外

墻粉

簌簌地

掉進水裏

巷尾的拱橋

比去年

更矮

 

幾處白露臺

仍栽滿輕艷的盆花

墨綠色的木百葉窗

半開半閉

是午睡的時候

一艘貢都拉搖過

沒有歌

 

他們自玻璃廠歸來

說起

草莓紅的玻璃透明

風信子藍的薄

我衹說

我想我看見

威尼西亞

一點一點地

變作一片玻璃

 

English

 

GLASS

 

 

Open the door

right onto the canal,

the old wall’s whitewash

light as snow

drifting to the water.

The bridge arched at the end of the alley

seems lower

than last year.

 

A few white balconies

still speckled bright with flowers.

The ink-green shutters

half open, half closed

for the siesta.

A gondola rocks by

without song

 

They come back from the glass factory,

saying how transparent

the strawberry-red glass,

how thin the hyacinth blue.

I only say

I think I see

Venezia,

little by little,

becoming a sheet of glass.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Xi Xi

| River

繞著一棵樹 | Circling a Tree

泰山下 | At the Foot of Mount Tai

魔圈 | Magic Loop

對岸來的人 | One from the Other Shore

月亮 | Moon

看的故事 | The Story of Seeing

雨與紫禁城 | Rain and the Forbidden City

石磬 | Sounding Stones

Spring 2015

Jane Hirshfield | 简·赫斯菲尔德

韩东 | Han Dong

Stained Glass © Larry Zgoda | 拉里·司格达