胡燕青 | Wu Yin-ching

 

 

中文

 

聚散

 

 

寂靜的下午總有奇異的微響

樹葉枯乾,茶水流動,杯碟輕輕碰擊

一些空間形成,改變著形狀

一些逝去的人和事

被提起

 

然後有人站起來

去工作或看書

或把門輕輕帶上

 

風吹動薄薄的帘子

窗外,季節和樹木的顏色

遷移

 

English

 

MEETING, PARTING

 

 

On a tranquil afternoon, small sounds

of dry leaves, flowing tea, cups lightly touched.

Spaces form, and change each other’s shape.

Something mentioned from the past,

a name.

 

Someone stands

returning to the page, the work.

Softly the door closes.

 

Breeze moves a thin curtain.

Beyond the window, the season’s trees

shift color.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Wu Yin-ching

悼亡 | Mourning

白瓷花碗 | While Porcelain Flower Bowl

微息 | Fine Subtle Breathing

吃過晚飯 | After Dinner

活結 | Slipknot

我們又落入薄色的街 | Again We Enter the Dim Street

一碗熱麵 | A Bowl of Hot Noodles

對窗習字 | Written by the Window

夕航 | Twilight Voyage

Winter 2014-15

Vyacheslav Kupriyanov | 维雅·库普里扬诺夫

翟永明 | Zhai Yongming

Woodcuts © 王嶷 | Wang Yi