王良和 | Wong Leung-wo

 

 

中文

 

白鷺鷥

 

 

獨立在淺灘的中央

週遭的事物彷彿

圍着圓點的中心旋轉

一刻,不曾一刻靜止

只有牠靜立於三度空間

感覺水溫,砂質,和風速

默默間推移動力

平衡無數的同心圓

和諧地順軌跡運轉

突然,牠鼓翼隱身於灰茫的天空

中心空虛,統一的力源消散

凌亂失衡的事物

互相推擠,碰擊,摩擦

遂有眼前這人間的風景——

斷裂的山,破碎的石,動盪的海

 

English

 

WHITE EGRET

 

 

Alone at the center of the shoal,

pale dot ringed by motion.

No stillness but itself,

transfixed in three dimensions.

Chill water, gritty sand, the wind insistent,

spinning a momentum

of circle within circle,

their orbits harmonious. Then

sudden wingbeats, and it climbs a pewter sky,

the center gone, all unity displaced

for anarchies of shove and grind, collide.

Just so, this human world before us—

fissured mountains, shattered stones, unsettled seas.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

里爾克墓前 | At Rilke’s Grave

女馬人 | The Centauress

| Bamboo

食薯者 | The Potato Eaters

蘭花 | Orchids

狼狗 | Wolfdog

蔬菜 | Vegetable

荷蘭瓷風車音樂盒 | Windmill on a Dutch Porcelain Music Box

子夜伏於窗邊 | Midnight, Leaning at a Window

Spring 2016

树才 | Shu Cai

Jean Valentine | 吉恩·瓦伦汀

Ink and Brush Painting © 车前子 | Che Qianzi