杜家祁 | Tu Chia-chi

 

 

中文

 

空屋

 

 

我的屋子立刻消失了

在我背後,在我離去之後

在另一個時空內

它像平日一樣

恬靜的過著家常生活

 

我的所有都在屋內

躺在沙發上是昨夜脫下的外套

在架上互相推擠是多年來買下的書

護照和零錢各據抽屜一角落

音響內一張未聽完的CD

喇叭還不斷回味著某幾句歌詞

他們都一致認為

當他們聚在一起

就比我的五官

更接近我的面貌

 

當我興起回去的念頭

屋子就又在地球上出現了

藍花簾子倚在窗前

和街燈一起守候過路的身影

夜風一篷一篷的吹

屋子閉上眼,張開毛孔

體會穿體而過的清涼

他們都豎起耳朵,細聽我的腳步

當我開了鎖,按下燈鈕

乍放的光明喚回熟悉的秩序

傢具物件們一起湧向我的視線

吱吱喳喳的問起

許多存在和身份的問題

 

English

 

EMPTY ROOM

 

 

As soon as I leave it, my room

slips behind me, vanished

to another place, another time,

living on in homey peace.

 

All I own

is there, the coat

tossed on last night’s couch, 

the books shouldering each other

off the shelves, loose change

in a drawer, my passport,

the stereo still breathing lyrics

from the last CD.

Sharper than five senses,

everything agrees it’s me.

 

When I consider going back

the room returns,

its flower-blue curtains pressed to the window,

streetlights guarding the shadows.

Night breeze fills the sails, repeats.

Eyes closed, pores open, 

the room respires, wafting cool air,

listening for my footsteps.

The doorknob turned, the light switch thrown

pulls up the primal order—

furniture heaves into view,

each object a challenge

to being, to self,

jabbering doubt.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Tu Chia-chi

除夕 | New Year’s Eve

古籍研討會 | Seminar on Ancient Books

私祭 | Private Obituary

某詩歌研討會後 | After a Poetry Seminar

摸索 | Feeling the Way

千禧之夜 | Millennium Night

攝影展 | Photo Exhibition

春分 | Vernal Equinox

Winter 2013-14

John Haines | 约翰·海恩斯

孙文波 | Sun Wenbo

Images © Kent Behrens | 肯特·贝伦斯