孙文波 | Sun Wenbo

 

 

中文

 

在南方之三

 

 

说水,就是说温柔:女人在岸边

捶洗衣裳;划竹筏的男人用鱼鹰打鱼。

我漫步石砌的堤坝,无所事事地打量他们

——说水,也是说古旧的廊桥,夜晚,

灯火亮起来,犹如一片灿烂银河,人民

在灯火下欢天喜地载歌载舞——说水,

更主要是说心情;这个冬天,我以隐逸的方式

打发寒冷,觉得自己就像水上静静飞翔的鹭鸟,

看起来形影孤单,却很骄傲——说水,

也是说岁月,一年又一年,不管是洪流滚滚,

还是波平如镜,都消失在历史的长河中,

而未来,不知道会出现什么——说水,

因此也是说一种认识:应该向捶洗衣服的女人,

打鱼的男人,灯火下舞蹈的人民学习

——他们平淡地对待生活,不想高深的问题

(不想哲学、文学,也不想天文、物理)

——当然,说水很可能最后什么都不说,

只面对着水中的倒影发呆:向下的白色房屋,

向下的幢幢树影——当微风突然吹皱水面,

它们不停地摇晃着,呈现出破碎的美丽。

 

English

 

IN THE SOUTH, NO. 3

 

 

Talk about water is talk about gentleness, 

women washing clothes by the riverbank,

on bamboo rafts, men poling, fishing with cormorants.

I stroll the stone dam, idling, watching.

Talk about water is talk of the ancient bridge,

night, lamps, the bright Milky Way, 

people singing, dancing their joy.  Talk about water

is talk about mood — this winter, secluded

from the cold, I’m like a heron gliding above the surface,

alone with its shadow, self-possessed.  Talk about water

is talk about time, year after year 

rolling in torrent or smooth as glass, 

all of it sliding down the long river of history,

the unknowable future in wait.  Talk about water

is talk about knowledge: one may learn

from women beating laundry,

from fishermen, from those who dance in lamplight,

to live casually, without great questions,

thinking neither of philosophy nor literature,

astronomy nor geography.  But of course

talk about water may end

as talk about nothing,

merely gazing at water’s inversions in a trance,

trees, white houses pitched upside down,

until a breeze wrinkles the surface

and unceasing, everything undulates,

a kind of shattered beauty.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Sun Wenbo

夜泳之歌 | Night Swim, A Song

记忆中的奶牛场 | The Dairy Farm Remembered

“文革”镜像 | Reflections on the Cultural Revolution

七月半 | Ghost Night

在梦中见到祖父 | In My Dream, Grandfather

防空壕 | Air Raid Shelter

樱桃熟了 | Ripe Cherries

与白云无关 | Ignoring Clouds

与友人郊游记,自大的诗 | An Outing with Friends, A Poem of Self

胡诌诗之二 | Nonsense Poem, No. 2

Winter 2013-14

John Haines | 约翰·海恩斯

杜家祁 | Tu Chia-chi

Images © Kent Behrens | 肯特·贝伦斯