树才 | Shu Cai

 

 

中文

 

阅读

 

 

上午的阅读

下午的苦闷

每一本书是一只口袋

摸到底,感觉是空的

 

站立的是一棵棵树

坐着的是沉默的土地

走来走去的人类,走累了

躺在树荫下阅读

 

青菜一垄,昨天刚种下

“怎样才能让它们

在生长的同时,接受

走向菜刀的宗教?”

 

English

 

READING

 

 

Read in the morning,

depressed by afternoon,

each book an empty pocket,

holed.

 

Trees one beside another,

silent land. We pace up and down,

reclining, weary, reading in the shade.

 

A row of vegetables, just sown—

as they grow, how to say

they must accept

the doctrine of the knife?

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Shu Cai

马甸桥 | Madian Bridge

某个人 | Someone

虚无也结束不了 | Even Nothingness Won’t End

叶落 | Falling Leaves

这枯瘦肉身 | This Withering Body

| Fish

登高 | Climbing the Heights

失去的统一 | Oneness Lost

日子 | Days

单独者 | Alone

安宁 | Tranquility

Spring 2016

Jean Valentine | 吉恩·瓦伦汀

王良和 | Wong Leung-wo

Ink and Brush Painting © 车前子 | Che Qianzi