树才 | Shu Cai

 

 

中文

 

 

 

看那些聪明的鱼

我想它肚子里一定有人

那个人就缩在鱼尾里

指挥鱼头的智慧

 

看那些聪明的鱼

我不敢想吃了它能长肉

而它被剁进碗里

有时是整条端上

 

看那些聪明的鱼

我常一个人,坐在水边羡慕

它们不费力气

却在水的土里潜入很深

 

English

 

FISH

 

 

Such clever fish.

Hunched in each belly

or curled in each tail,

someone must steer

the wise head.

 

Such clever fish.

Don’t think I’d gain strength if I ate one,

but here it comes, chopped in a tureen

or whole on the platter.

 

Such clever fish.

I sit by the water sometimes,

alone, envious. How they slip

without effort to the depths.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Shu Cai

马甸桥 | Madian Bridge

某个人 | Someone

阅读 | Reading

虚无也结束不了 | Even Nothingness Won’t End

叶落 | Falling Leaves

这枯瘦肉身 | This Withering Body

登高 | Climbing the Heights

失去的统一 | Oneness Lost

日子 | Days

单独者 | Alone

安宁 | Tranquility

Spring 2016

Jean Valentine | 吉恩·瓦伦汀

王良和 | Wong Leung-wo

Ink and Brush Painting © 车前子 | Che Qianzi