Robert Hass | 罗伯特·哈斯

 

 

English

 

THE PROBLEM OF DESCRIBING TREES

 

 

The aspen glitters in the wind

And that delights us.

 

The leaf flutters, turning,

Because that motion in the heat of August

Protects its cells from drying out. Likewise the leaf

Of the cottonwood.

 

The gene pool threw up a wobbly stem

And the tree danced. No.

The tree capitalized.

No. There are limits to saying,

In language, what the tree did.

 

It is good sometimes for poetry to disenchant us.

 

Dance with me, dancer. Oh, I will.

 

Mountains, sky,

The aspen doing something in the wind.

 

中文

 

描述树木的问题

 

 

白杨在风中闪烁

让我们喜悦。

树叶飘飞,翻转,

因为在炎热的八月那举止

使其细胞保持水分。三角叶杨

同样如此。

 

基因库抛弃不稳定的茎

而树跳舞。不,

树被利用了。

不,言说有局限,

在语言里,树做了什么。

 

很好,有时因为诗歌使我们醒悟。

跟我跳舞,舞者。哦,我愿意。

山,天空,

白杨在风中做着什么。

 

翻译 © 远洋

 

more by Robert Hass

That Music | 那音乐

September, Inverness | 九月,因弗内斯

Variations on a Passage in Edward Abbey | 爱德华·艾比一段短文的变体

Iowa, January | 爱荷华,一月

Three Dawn Songs in Summer | 三首夏季黎明之歌

The apple Trees at Olema | 奥利马的苹果树

Measure | 测度

Child Naming Flowers | 给花朵命名的孩子

Maps | 地图册

After Goethe | 歌德之后

Summer/Fall 2015

寒烟 | Han Yan

何福仁 | Ho Fuk-yan

Oils & Watercolors © 劉定渝 & 劉天可 | Danny Liu & Tien-Call Liu