Nikola Madzirov | 尼古拉·馬茲洛夫

 

 

English

 

NEW LANDS

 

 

One should scrape the wall

over which dampness has drawn

a map of the new world

and new separations should be applied.

 

Beneath them, the stones should be

rearranged haphazardly, like

the footprints of a man running from his fears.

 

One should be

a round mirror in a half-open palm

and reflect others’ embraces

as sharp as scissor blades which touch each other

only when there’s something to be cut.

 

New lands should be invented,

so one can walk on water once again.

 

trans. © Peggy and Graham W. Reid

 

中文

 

新大陸

 

 

應該刮掉那面墻

因為濕氣在上面繪製了

新世界的地圖,

邊界需要重新定義。

 

界線底下石頭應重新排列

錯亂地,像一個人驚慌逃走時

留下的腳印。

 

我們最好成為

能嵌在掌中的小圓鏡

清晰映照出別人的擁抱

像剪刀的兩葉在交叉時

必定斬斷一些什麼。

 

新大陸需要被發明

為了我們能再一次行走於水上。

 

翻译 © 史春波

 

more by Nikola Madzirov

The Cross of History | 歷史的十字架

Perfection Is Born | 完美誕生

Awakening | 醒來

Eras of Longing | 渴望的年代

Fast Is the Century | 一個世紀快速湮滅

Two Moons | 兩個月亮

Separated | 分離

A Way of Existing | 一種存在方式

The One Who Writes | 寫作的人

Home |

We Have No Sleep | 無眠

Hope Climbed | 希望曾攀爬

Light and Dust | 光與塵

Shadows Pass Us By | 陰影經過我們身上

Winter 2017-18

陳育虹 | Chen Yuhong

楊鍵 | Yang Jian

Paintings © 多多 | Duo Duo