飲江 | Lau Yee-ching

 

 

中文

 

發現外殼

 

 

生命短促

有話直說

但一隻雞蛋

不只是

一隻雞蛋

它是內在於蛋白

與蛋黃中

一片

 

新大陸

 

由等待發現

一隻手

放進混沌

人世間

一桌子文明

與直立

 

的外殼

 

問題是

你必先敲破什麼

才能敲破

內在於

發現

 

那外殼

 

English

 

FINDING A SHELL

 

 

Life’s brief

say what you will

but an egg

is not simply

an egg It holds

white within white

the yoke

a chunk of

 

new land

 

discovered by waiting

A hand

stirs chaos

This civilized world

a tabletop

with shells

 

balanced upright

 

The problem

is what to break open

before breaking open

the shell

that holds

 

discovery

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Lau Yee-ching

銅樣的安靜  看「亨利摩爾的藝術」(節選) | from Serene as Bronze, Viewing Henry Moore

入夜  懷溫鍵騮 | Twilight, Missing Wan Ken-lau

魔術師 | Magician

邂逅(之一) | Encounter

飛蟻臨水 | Flying Ants Drawn to Water

亡命表演 | Circus Act

火腿向日葵 | Sunflowers with Ham

咬著「棺材釘」的老頭 | Old Man, Coffin Nail in His Teeth

戲水忘川 | Splashing in the River of Oblivion

Summer/Fall 2014

A. E. Stallings | A. E. 史陶林

多多 | Duo Duo

Pastels, oils, drawings © Kristin Pluhacek | 克莉斯汀·普鲁哈切克