梁秉鈞 | Leung Ping-kwan

 

 

中文

 

在城市的後院

 

 

公立醫院病房裡兩排椅子

坐着進行化療的病人

 

陳舊黑紫外套似肝膽的藍綠

喉管裡恍惚聽見吐痰聲音

滿臉上生命劃下筆筆痕跡

每人一副機器

藥液從膠管

流入手臂針口中

 

滴答滴答的聲音

這量度生命的節拍

 

帶毒的藥液運進去

攻擊有毒的癌細胞

混濁的空氣帶菌的食物

在城市的血管裡打仗

經歷了許多事情的病人

坐在自己座位上安靜聽着

 

滴答滴答的聲音

這牽動生命的節拍

 

不同的病毒爬進城市的後院

紫藍琥珀或是孔雀石綠

城市聆聽着自己的脈膊

 

English

 

IN THE CITY’S BACKYARD

 

 

in the ward of the public hospital two rows of chairs

where patients take their chemo

 

their dated coats the liverish 

purpled blues and greens of gall

from their throats a phlegmy rattle

faces racked by life

each one’s machine

runs fluid down a tube

to a needle in the arm

 

ticktack ticktack

life meters out its beat

 

poisons seeping in

attack the metastases 

foul air, tainted food

war in the city’s veins

the patients endure

sitting quietly, listening 

 

ticktack ticktack

the measure drawn from life

 

through backyards crawls the virus

purple, blue, amber, Malachite green

the city hears its pulse

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Leung Ping-kwan

老殖民地建築 | An Old Colonial Building

煉葉 | Streetlamp and Tin Leaf

染葉 | Stainings

抽獎 | Lucky Draw

木瓜 | Papaya

灰白色拖把 | The Gray Mop

遙望燈色璀燦 Gleaming Lights Far Off

白上加白 | White on White

Winter 2012-13

Robert Dana | 罗伯特·戴纳

蓝蓝 | Lan Lan