Jean Valentine | 吉恩·瓦伦汀

 

 

English

 

“AS WITH ROSY STEPS THE MORN”

in memory of Lorraine Hunt Lieberson

 

Everyone

on the other side of the earth

standing upside down, listening,

Everyone on the reverse of the picture

on the other side of the measuring eye

 

The five notes, slowly, over & over,

and with some light intent,

And the whole air,

no edge, no center,

 

And the light so thin, so fast—

 

*

 

Don’t listen to the words—

they’re only little shapes for what you’re saying,

they’re only cups if you’re thirsty, you aren’t thirsty.

 

中文

 

“当黎明迈着玫瑰色歩子”

纪念劳兰·亨特·里伯森

 

每个人

在地球的另一边

倒着站立,倾听,

每个人都在颠倒的图景里

在测度之眼的另一侧面

 

五种音调,慢慢地,一次一次,

带着凝聚的光,

而整个的空气

没有边缘,没有中心,

 

那光,如此稀薄,如此迅疾——

 

*

 

别去倾听词语——

它们只是一些你言说之物的小小形状,

它们只是杯子如果你口渴。但你并不口渴。

 

翻译 © 王家新

 

more by Jean Valentine

Mandelstam | 曼德尔施塔姆

Snow Landscape, In a Glass Globe | 雪景,在玻璃球里

Moon Man | 月亮男人

Do flies remember us | 苍蝇会否记住我们

God of rooms | 房间的上帝

The Pen |

The Missouri Speaks | 密苏里河在说话

Home |

Outside the Frame | 框架之外

“Actuarial File” | “记录在案”

A Bit of Rice | 一些米

About Love | 关于爱

The Needle North | 指北针

We Go Through Our Mother’s Things | 我们拣选母亲的东西

Spring 2016

树才 | Shu Cai

王良和 | Wong Leung-wo

Ink and Brush Painting © 车前子 | Che Qianzi