Jean Valentine | 吉恩·瓦伦汀

 

 

English

 

THE PEN

 

 

The sandy road, the bright green two-inch lizard

little light on the road

 

the pen that writes by itself

the mist that blows by, through itself

 

the gourd I drink from in my sleep

that also drinks from me

 

—Who taught me to know instead of not to know?

And this pen      its thought

 

lying on the thought of the table

a bow lying across the strings

 

not moving

held

 

中文

 

 

 

布满沙石的路,艳绿色两寸长的蜥蜴

路上的一点光亮

 

一支自动书写的笔

一阵迷雾吹过,从迷雾里

 

我梦中从之啜饮的葫芦

也从我啜饮

 

——是谁教会我思考而非不去思考?

这支笔    它的思想

 

平躺在书桌的思想上

琴弓躺在弦上

 

保持

静止

 

翻译 © 史春波

 

more by Jean Valentine

Mandelstam | 曼德尔施塔姆

Snow Landscape, In a Glass Globe | 雪景,在玻璃球里

Moon Man | 月亮男人

Do flies remember us | 苍蝇会否记住我们

God of rooms | 房间的上帝

“As with rosy steps the morn” | “当黎明迈着玫瑰色歩子”

The Missouri Speaks | 密苏里河在说话

Home |

Outside the Frame | 框架之外

“Actuarial File” | “记录在案”

A Bit of Rice | 一些米

About Love | 关于爱

The Needle North | 指北针

We Go Through Our Mother’s Things | 我们拣选母亲的东西

Spring 2016

树才 | Shu Cai

王良和 | Wong Leung-wo

Ink and Brush Painting © 车前子 | Che Qianzi