Jean Valentine | 吉恩·瓦伦汀

 

 

English

 

HOME

 

 

I left my clothes

and books

my skin

a snake

—the only one in the country!

Our sign

life     twice

 

***

 

Scarab rolling a ball of dung

across the ground

scarab hieroglyph:

to come into being:

scarab rolling with the sun

across the sky

Atlantic

 

***

 

No one’s a house

for me anymore

or me for them

Home     not words but

I know it on my lips

it will come     it will melt

like ice on a stove     and I will drink it.

 

***

 

You walk across your self

as you walk across a dirt road

crossroads at dusk

and across a field     outsider

a field     and a field

steps go beside you     the sun

crossing a line     sun kind to you     sun you.

 

***

 

Under

water

look up at the dots of the sun run

along on the other side of the water line

 

under the white pine

the stars run along

on the other side of the sky’s line     no lines

 

***

 

Snow

falling slow

filling our footprints

 

writing a word

changing it

 

night

at the window

two birches, blown together.

 

***

 

Snow falling

off the Atlantic

 

out towards strangeness

 

you

a breath on a coal

 

中文

 

 

 

我留下了我的衣服

和书

我的皮肤

一条蛇

——乡间唯一的一条!

我们的符号

生活    两次

 

***

 

蜣螂滚动着粪球

横穿大地

蜣螂的象形文字:

重生

蜣螂同太阳一起滚动

横穿天空

大西洋

 

***

 

再也没有人

可充当我的房屋

我也不是他们的

家    并非词语但

我的嘴唇认识它

它将到来    它将融化

像火炉上的冰    我将饮下它。

 

***

 

你从你自己身上走过

仿佛走过一条土路

黄昏的十字路口

穿过一片田野    局外人

一片田野    和一片田野

脚步走在你身旁    太阳

越过一条线    太阳对你仁慈    照你。

 

***

 

抬头看太阳的光点

浮动在水的另一面

 

从一棵白松下

看星星浮动

在夜空的另一面    没有分界线

 

***

 

落雪

填满我们的足印

 

写下一个词

替换它

 

在窗畔

两棵白桦,在疾风中。

 

***

 

雪降落

从大西洋

 

吹向它外部的奇异

 

一块煤上的一口气

 

翻译 © 史春波

 

more by Jean Valentine

Mandelstam | 曼德尔施塔姆

Snow Landscape, In a Glass Globe | 雪景,在玻璃球里

Moon Man | 月亮男人

Do flies remember us | 苍蝇会否记住我们

God of rooms | 房间的上帝

The Pen |

“As with rosy steps the morn” | “当黎明迈着玫瑰色歩子”

The Missouri Speaks | 密苏里河在说话

Outside the Frame | 框架之外

“Actuarial File” | “记录在案”

A Bit of Rice | 一些米

About Love | 关于爱

The Needle North | 指北针

We Go Through Our Mother’s Things | 我们拣选母亲的东西

Spring 2016

树才 | Shu Cai

王良和 | Wong Leung-wo

Ink and Brush Painting © 车前子 | Che Qianzi