John Haines | 约翰·海恩斯

 

 

English

 

THE FATES

 

Atropos o el Destino

—Goya

 

North is east, south is west,

first is under and over

the last — all of our spells

are spilled and lost.

 

We are the swallows you see,

whose tongues are cut,

whose wings are clipped,

bunched on a wire.

 

And we are the spinster angels

driven from God:

we have saved our scissors

and kept our needles —

 

four old women who knit 

and knit the winds,

and then in a muttering rage

unthread the clouds.

 

We are done with porches

to sit on, finished

with trees and branches.

 

Daylight for us was bad,

but night will be better:

star and planet falling,

lion and scorpion down…

 

Think of your rooms

and your furniture,

make up your beds

and pocket your keys:

 

You that have shadows

will keep them, you

without shadows will die:

 

Here is the glass we look

through, and these

are the holes we make:

 

And now the threads we warp

and twist, the words

we spit, the spell we throw…

 

Note: This poem is in part an interpretation of one of Goya’s etchings in the series called “Los Disparates.” The poem is imagined as a kind of riddle, or spell.

 

中文

 

命运女神

 

阿特罗波斯或命运女神

——戈雅

 

北即是东,南即是西

开始是底下,上面

是结束——符咒洒光了

我们失去了魔力。

 

我们是你眼中所见的燕子

有被裁过的舌头,

被修剪过的翅膀,

挨挤着栖在电线上。

 

我们是天使中的老处女

被上帝驱逐:

我们保全了我们的剪刀

携带了我们的针——

 

四个老妇人在纺织

纺织着风,

然后随一阵狂怒的咕哝

把线从云彩中抽去。

 

我们不再于门廊上

静坐,也不再与

树和枝桠打交道。

 

日光对我们有害,

夜晚则更加美好:

星辰纷纷坠落,

狮子与天蝎西沉……

 

想想你的房间吧

还有你的家具,

叠好你的床

揣起你的钥匙:

 

你们当中有影子的

将继续与之为伴,你们

没影子的即将死去:

 

这块玻璃,我们透过它

来观看,这些孔洞

全由我们制造。

 

再看我们盘绕、扭织的

丝线,我们啐出的

词语,我们掷出的符咒……

 

翻译 © 史春波

 

译注:spinster有纺织妇女和老处女双重含义;glass既有玻璃也有透镜的意思。

 

more by John Haines

Foreboding | 预言

The Sound of Animals in the Night | 夜间动物的声响

Poem |

After Tao Yuan-ming | 写在陶渊明之后

Li Yu at Twilight | 暮色中的李煜

The Legend of Paper Plates | 纸盘传奇

Spilled Milk | 洒掉的牛奶

Arlington | 阿灵顿国家公墓

The Sun on Your Shoulder | 你肩上的太阳

Little Cosmic Dust Poem | 宇宙尘,一首小诗

The Owl in the Mask of the Dreamer | 猫头鹰在做梦人的面具里

A Guide to the Asian Museums | 亚洲博物馆指南

The Sleepwalkers | 梦游者

Winter 2013-14

孙文波 | Sun Wenbo

杜家祁 | Tu Chia-chi

Images © Kent Behrens | 肯特·贝伦斯