Jane Hirshfield | 简·赫斯菲尔德

 

 

English

 

ZERO PLUS ANYTHING IS A WORLD

 

 

Four less one is three.

 

Three less two is one.

 

One less three

is what, is who,

remains.

 

The first cell that learned to divide

learned to subtract.

 

Recipe:

add salt to hunger.

 

Recipe:

add time to trees.

 

Zero plus anything

is a world.

 

This one

and no other,

unhidden,

by each breath changed.

 

Recipe:

add death to life.

 

Recipe:

love without swerve what this will bring.

 

Sister, father, mother, husband, daughter.

 

Like a cello

forgiving one note as it goes,

then another.

 

中文

 

零加上任何事物都是一个世界

 

 

四减一是三。

 

三减二是一。

 

一减三

是什么,是谁,

那个剩下的。

 

第一个学会分裂的细胞

也学会减法。

 

秘方:

给饥饿加盐。

 

秘方:

给树加时间。

 

零加上任何事物

都是一个世界。

 

这一个

不是别的,

没有遮蔽,

在每一口呼吸中变更。

 

秘方:

给生加死。

 

秘方:

笔直爱这必然的一切。

 

姐姐,父亲,母亲,丈夫,女儿。

 

好像一把大提琴

原谅每一个它正在拉出的音符

和下一个。

 

翻译 © 史春波

 

more by Jane Hirshfield

I Wanted Only a Little | 我只要少许

The Promise | 诺言

A Person Protests to Fate | 一个人向命运抗议

The One Not Chosen | 未被选中的一个

My Skeleton | 我的骨头

A Photograph of a Face Half Lit, Half in Darkness | 照片上的脸一半在光里,一半在黑暗里

Mosquito | 蚊子

My Memory | 我的记忆

Sentencings | 短句

Like Two Negative Numbers Multiplied by Rain | 正如两个负数乘以雨水

A Blessing for Wedding | 婚礼的祝福

The Dead Do Not Want Us Dead | 死者不要我们死去

Spring 2015

韩东 | Han Dong

西西 | Xi Xi

Stained Glass © Larry Zgoda | 拉里·司格达