寒烟 | Han Yan

 

 

中文

 

说话

 

 

学会说话的第一天

我的父母庆幸我不是哑巴

可我是吃什么长大的

蚕儿在夜里吃桑叶,我的心

在寅时吃下什么

才吐出阳光下的第一缕丝

 

我开口说话——

混沌裂开的疼痛永远留在记忆中

神性的沉默再也回不到嘴唇上:

说,拼命说……

没有别的办法驱赶恐惧

 

滔滔不绝的话语

带着愤怒,抛向廉价的耳朵

滔滔不绝的话语

带着叹息,落向空无——

在所有的听众后面,我寻找

那唯一的听众……

 

English

 

SPEAK

 

The day I learned to speak

my parents rejoiced I wasn’t mute,

but who knows what I ate.

Nights, silkworms grazed mulberry leaves,

my heart through the hours of Yin

browsing what it could.

At dawn I spit my first silk threads.

 

Through the pain of the torn primordial,

I opened my mouth,

divine silence fleeing my lips forever:

saying, desperately saying.

How else to drive back fear.

 

Wrath spills out with eloquence,

splashed toward common ears,

sigh-sleek words

slipping toward emptiness.

Among all who listen

I speak to only one.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

the hours of Yin: In the old Chinese system of temporal division, the hours of Yin were 3 to 5AM.

 

more by Han Yan

庭院 | Courtyard

白纸在午夜 | White Paper at Midnight

在明亮的屋子里 | In a Bright Room

提炼 | Concoction

秋天的地址 | Autumn Address

死后的信仰 | Faith after Death

缪斯姐妹 | Muse Sisters

七块骨碴 | Seven Shards of Bone

遗产 | Legacy

Summer/Fall 2015

Robert Hass | 罗伯特·哈斯

何福仁 | Ho Fuk-yan

Oils & Watercolors © 劉定渝 & 劉天可 | Danny Liu & Tien-Call Liu