寒烟 | Han Yan

 

 

中文

 

在明亮的屋子里

 

 

在一间明亮的屋子里

回忆如一册影集往前翻动着

你的手紧紧地抓着我的手

仿佛一旦松开

那使我们相遇的“偶然”的链环

就会崩落

 

窗外,奔走着的男人和女人

仍在相互寻找

那正是我们来自其中的黑暗——

 

一对灵魂在旷野上跋涉

已有了“恋人”的雏形

一张底片在慢慢显影:

一个眼神,一个动作

都性命攸关

 

English

 

IN A BRIGHT ROOM

 

 

In a bright room, memory

flips through its album, your hand clutching mine

as if loosed

the link that joined us

might be lost.

 

Past the window dash men and women

seeking each other.

Born from that darkness, we were

 

two souls slogging a vast heath,

love’s embryo by then inside us,

its negative slowly taking shape:

the slightest glance, the faintest motion

vital.

 

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Han Yan

说话 | Speak

庭院 | Courtyard

白纸在午夜 | White Paper at Midnight

提炼 | Concoction

秋天的地址 | Autumn Address

死后的信仰 | Faith after Death

缪斯姐妹 | Muse Sisters

七块骨碴 | Seven Shards of Bone

遗产 | Legacy

Summer/Fall 2015

Robert Hass | 罗伯特·哈斯

何福仁 | Ho Fuk-yan

Oils & Watercolors © 劉定渝 & 劉天可 | Danny Liu & Tien-Call Liu