何福仁 | Ho Fuk-yan

 

 

中文

 

屏風

 

 

這原不是我劃定的界限

請你把外面灼灼的目光

先在畫屏的松蔭間歇歇

你就想像自己進入了古代的花園

扮演一種遊戲;你當然不可能

成為古人:紙面木骨,遁隱在凝定

的時間,謝病屏居?更不等於說

你再無須關心眼前從此紛紜變亂

你不受干擾;我們只是

需要一點點矜持

多一點點餘裕

不願把所有東西一氣看完

所有話語都未經篩選

你試唸唸:「壅閼風邪,霧露是抗」

你聽到屏外的風聲么你是否

把濕重的露水也帶來了呢

或者你只有風聲露水的想像了吧

當你繞到背後可有新的發現?

 

English

 

FOLDING SCREEN

 

 

I mean to set no boundary,

but kindly rest your gaze outside,

amid the pine shade of this painted screen.

Though your face can’t be paper, wood your bones,

imagine entering this ancient garden

from a frozen age, excused from court

for “illness” to the hermit’s life

behind the screen.

No unsettling upheavals, at peace

with a safe margin,

not caring to see all of anything.

No need to sift each word.

It’s written ”Block evil wind, stop mist and fog”.

Beyond, wind passes.

Does it bring a damp and heavy dew?

Or just seem to?

If you look past the screen, what’s there?

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Ho Fuk-yan

夢李白 | Dreaming of Li Bai

在一塊舒服的木頭上午餐 | Lunch at a Wooden Table

夜宿吐魯番 | A Night in Turpan

我心裡有巍峨的一座殿堂 | My Heart Keeps a Great Palace

如果落向牛頓腦袋的不是蘋果 | If No Apple Fell on Newton’s Head

搖晃的燭光 | Flickering Candle

在巴黎某畫廊看畫 | Viewing a Painting in a Paris Gallery

回音壁 | Echoing Wall

感時十四行 | Sensing the Shift, a Sonnet

Summer/Fall 2015

寒烟 | Han Yan

Robert Hass | 罗伯特·哈斯

Oils & Watercolors © 劉定渝 & 劉天可 | Danny Liu & Tien-Call Liu