黄灿然 | Huang Canran

 

 

中文

 

树荫起舞

 

 

凌晨我经过一棵棕榈树,它很高,

但它旁边一根灯柱比它还高,灯光投下

跟白天一样浓厚而清晰的树荫。

我便停下来歇歇脚,点一根烟,

像在夏天的树荫里纳凉那样站着。

脚下的树荫在风中起舞,扇一般猛摇晃,

扇叶像一群蜻蜓在猛飞。

 

English

 

SHADOW DANCE

 

 

Before dawn, I walked under a big palm

beside a taller streetlamp,

the glare through the fronds

spilling sharp as daylight.

I stopped and lit a cigarette

as if in cool summer shade.

Then a breeze came, and from the earth

danced up a scatter of shadows,

swaying, fanlike, its blades of light

fierce as a swarm of dragonflies.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Huang Canran

| Looking

炉火 | Hearth Fire

朝露 | Morning Dew

得失 | Balancing

炎阳 | Broiling Sun

来生 | Next Life

阳光是伟大的 | Sunlight

死神 | Death

我们从哪里来 | We’re From Where

认识 | Knowledge

Spring 2013

Linda Pastan | 琳达·帕斯坦

王家新 | Wang Jiaxin

Images © 莫非 | Mo Fei