黄灿然 | Huang Canran

 

 

中文

 

来生

 

 

我常常想,如果有来生,

我下一辈子就不做诗人了。

我不是后悔今生做诗人。不,我做定了。

我是带着使命的,必须把它完成。

但如果有来生,如果有得选择,

我下辈子要做一个不用思考的人,

我会心诚意悦地服务人群,不用文字,

而用实际行动:一个街头补鞋匠,一个餐厅侍应,

一个替人开门提行李的酒店服务员。

我会更孝敬父母,更爱妻女,更关心朋友。

我会走更多的路,爬更多的山,养更多的狗,

把一条条街上一家家餐馆都吃遍。

我将不抽烟,不喝咖啡,早睡早起。

我可以更清贫,永远穿同一件外衣;

也可以更富裕,把钱都散给穷苦人,

自己变回清贫,永远穿同一件外衣。

一个拥有我现在的心灵和智慧

又不用阅读思考写作的人

该有多幸福呀。我将不用赞美阳光

而好好享受阳光。我将不用歌颂人

而做我所歌颂的人。

 

English

 

NEXT LIFE

 

 

If there’s a next life, I sometimes think

I won’t be a poet.

No regrets being one. I simply am,

and must fulfill my fate.

If I could choose a future life, I’d rather

not think so much

but serve others honestly, with acts,

not words: a streetcorner cobbler, a waiter,

a porter opening hotel doors, carrying luggage.

I’d be more dutiful to my parents,

more loving to my wife and daughter, more caring of friends.

I’d walk more roads, climb more mountains, raise more dogs,

try the restaurants on every street.

I won’t smoke or drink coffee. I’ll go to bed early

and rise at dawn.

If I’ve less money, I’ll wear one coat.

If more money, I’ll give everything to the poor

and be poor again, all in the same coat.

How happy to keep

my own soul and wisdom

but not have to think or write. I’ll no longer sing of the sun,

just enjoy it. Instead of praising, I’ll become

the people I praise.

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Huang Canran

| Looking

炉火 | Hearth Fire

朝露 | Morning Dew

得失 | Balancing

炎阳 | Broiling Sun

树荫起舞 | Shadow Dance

阳光是伟大的 | Sunlight

死神 | Death

我们从哪里来 | We’re From Where

认识 | Knowledge

Spring 2013

Linda Pastan | 琳达·帕斯坦

王家新 | Wang Jiaxin

Images © 莫非 | Mo Fei