A. E. Stallings | A.E.史陶林

 

 

English

 

JIGSAW PUZZLE

 

 

First the four corners,

Then the flat edges.

Assemble the lost borders,

Walk the dizzy ledges,

 

Hoard one color—try

To make it all connected—

The water and the deep sky

And the sky reflected.

 

Absences align

And lock shapes into place,

And random shapes combine

To make a tree, a face.

Slowly you restore

The fractured world and start

To re-create an afternoon before

It fell apart:

 

Here is summer, here is blue,

Here two lovers kissing,

And here the nothingness shows through

Where one piece is missing.

 

中文

 

拼图游戏

 

 

先是四角,

再找齐直线边缘。

组装起失散的边界,

沿着眩晕的峭壁行走,

 

囤积一种颜色——尝试

将它们相互拼接——

湖泊和深邃的天空

还有天空的倒影。

 

空旷结盟

把一块块形状锁定,

偶然有形象出现,凑成

一棵树,一张脸。

 

一点点你还原出

破碎的世界,重新

创造一个下午,在它

崩溃之前:

 

这里是夏天,这里是蓝色,

这里一对情侣在接吻,

而这里少了一块

让空白露了陷。

 

翻译 © 史春波

 

more by A. E. Stallings

The Rosehead Nail | 玫瑰头钉

A Lament for the Dead Pets of Our Childhood | 一首哀歌,给我们童年死去的宠物

The Doll House | 娃娃屋

Two Violins | 两把小提琴

Arrowhead Hunting | 寻找箭镞

Momentary | 刹那

Extinction of Silence | 寂静的灭绝

The Argument | 争吵

The Catch | 上钩

The Mother’s Loathing of Balloons | 母亲对气球的憎恶

Sine Qua Non | Sine Qua Non

Summer/Fall 2014

多多 | Duo Duo

飲江 | Lau Yee-ching

Pastels, oils, drawings © Kristin Pluhacek | 克莉斯汀·普鲁哈切克