A. E. Stallings | A.E.史陶林

 

 

English

 

ARROWHEAD HUNTING

 

 

The land is full of what was lost. What’s hidden

Rises to the surface after rain

In new-ploughed fields, and fields stubbled again:

The clay shards, foot and lip, that heaped the midden,

 

And here and there a blade or flakes of blade,

A patient art, knapped from a core of flint,

Most broken, few as coins new from the mint,

Perfect, shot through time as through a glade.

 

You cannot help but think how they were lost:

The quarry, fletched shaft in its flank, the blood

Whose trail soon vanished in the antlered wood,

Not just the meat, but what the weapon cost—

 

O hapless hunter, though your aim was true—

The wounded hart, spooked, fleeting in its fear—

And the sharpness honed with longing, year by year

Buried deeper, found someday, but not by you.

 

中文

 

寻找箭镞

 

 

大地装满被遗忘的事物。雨后

曾经埋藏的物品显露

在刚刚开垦或收割的田地:

碎陶罐,罐足和盖子,堆叠一处,

 

间或一块石刀或石刀的剥片,

耐心的技艺,从燧石的岩心敲制,

大多已破损,有几枚像新造的钱币,

完美,穿越时光,仿佛刚从草间落下。

 

你禁不住去想它们遗失的经过:

猎物,羽箭从腰间拔出,鲜血

血迹迅速消失在鹿角状的丛林,

除了肉,还有武器的成本——

 

哦,不幸的猎人,尽管你用心瞄准——

射伤的雄赤鹿,受了惊,带着恐惧奔逃——

而那年复一年被渴望磨尖的利刃

逐渐深埋,终有一日找到了,却不是被你。

 

翻译 © 史春波

 

more by A. E. Stallings

The Rosehead Nail | 玫瑰头钉

A Lament for the Dead Pets of Our Childhood | 一首哀歌,给我们童年死去的宠物

The Doll House | 娃娃屋

Jigsaw Puzzle | 拼图游戏

Two Violins | 两把小提琴

Momentary | 刹那

Extinction of Silence | 寂静的灭绝

The Argument | 争吵

The Catch | 上钩

The Mother’s Loathing of Balloons | 母亲对气球的憎恶

Sine Qua Non | Sine Qua Non

Summer/Fall 2014

多多 | Duo Duo

飲江 | Lau Yee-ching

Pastels, oils, drawings © Kristin Pluhacek | 克莉斯汀·普鲁哈切克