多多 | Duo Duo

 

 

中文

 

诺言

 

 

我爱,我爱我的影子

是一只鹦鹉,我爱吃

它爱吃的,我爱给你我没有的

我爱问:你还爱我吗

我爱你的耳廓,它爱听:我爱冒险

 

我爱动情的房屋邀我们躺下做它的顶

我爱侧卧,为一条直线留下投影

为一个丰满的身体留下一串小村庄

我要让你离你的唇最近的那颗痣

知道,这就是我的诺言

 

我爱我梦中的智力是个满怀野心的新郎

我爱吃生肉,直视地狱

但我还是爱在你怀里偷偷拉动小提琴

我爱早早熄灭灯,等待

你的身体再次照亮这房间

 

我爱我睡去时,枕上全是李子

醒来时,李子回到枝头

我爱整夜波涛吸引前甲板

我爱喊:你会归来

我爱如此折磨港口,折磨词语

 

我爱在桌前控制自己

我爱把手插入大海

我爱我的五指同时张开

紧紧抓住麦田的边缘

我爱我的五指仍是你的五个男友

 

我爱回忆是一种生活,少

但比一个女人向我走来时

漏掉的还要多,就像三十年前

夕光中,街道上,背着琴匣的姑娘

仍在无端地向我微笑

 

我就更爱我们仍是一对鱼雷

等待谁把我们再次发射出去

我爱在大海深处与你汇合,你

是我的,只是我的,我

还是爱这么说,这么唱我的诺言——

 

English

 

PROMISE

 

 

I love, I love my shadow,

this parrot, I love to eat

what it loves to eat, I love to give you what I have not

I love to ask if you still love me

I love your auricle, it loves to hear: I love adventure

 

I love the beloved house inviting us to lie down, become its roof

I love to lie on my side, straightening my shadow,

my plump body a string of small villages

I want that mole close to your lip

to understand, this is my promise

 

I love that the wisdom of my dreams is packed with a bridegroom’s ambitions

I love eating raw meat, gazing straight at hell

but I still love to play the violin in your breast

I love to turn the lights off early, waiting

for your body to make this room glow

 

I love when I’m asleep, my pillow all plums

when I wake, all back on their branches

I love that through the whole night the foredeck lures sea waves

I love to shout: you’ll come back

I love to disturb harbors, twist words

 

I love restraining myself at the desk

I love sliding my hand into the ocean

I love spreading all five fingers at once

clinging to the edge of a wheatfield

I love that my five fingers are still your lovers

 

I love memory as a kind of life, small

but more than a woman misses

when she walks toward me, like thirty years ago

on a street at sunset, a young woman with an instrument case

smiling at me for no reason

 

I love most that we’re still a pair of torpedoes

waiting for someone to launch

I love to meet you in the depths, you

who are mine, mine alone, I

say this still, and sing my promise—

 

trans. © Diana Shi & George O’Connell

 

more by Duo Duo

四合院 | Courtyard

阿姆斯特丹的河流 | Amsterdam’s River

同居 | Cohabitation

在英格兰 | In England

语言的制作来自厨房 | Language Is Made in the Kitchen

我始终欣喜有一道光在黑夜里 | A Little Light Enchants Me Always In the Dark

病人 | Patient

白沙门 | Bai Sha Men

维米尔的光 | Vermeer’s Light

Summer/Fall 2014

A. E. Stallings | A. E. 史陶林

飲江 | Lau Yee-ching

Pastels, oils, drawings © Kristin Pluhacek | 克莉斯汀·普鲁哈切克