Anastassis Vistonitis | 安纳斯塔西斯·维斯托尼提斯

 

 

English

 

AFTER THE BATTLE

 

 

The battle raged till sunset.

In darkness they lay themselves down

to sleep, the living and the dead.

Searchlights swept.

 

Dark tatters

flapped in dusty wind.

 

From a high casement,

notes of a nuptial waltz.

 

From ditches, pale

corpse sheen.

 

A steel firefly settled on the square.

Pylades emerged, Clytemnestra,

Aegisthus. In the gaze of the pilot

I glimpsed Orestes staring skyward.

Then the searchlights’ lethal glare

swallowed all.

 

Beneath the star of death

we went on living, gnawing bitter bread.

Our dreams sprang up

a sea of leaden groves.

 

Foul, thick light.

Days of mire and insects.

 

Insects entered our houses,

took over our beds.

They claimed our graveyards,

our ancestors.

In the bowels of earth,

in the cities of Hell,

they built mausoleums.

 

The iris of water

gives birth to the sun.

I offer my voice,

my eyes, my flesh.

In the language of the hawk

I speak to you.

In the rattle of the woodpecker,

the sparrow’s flight.

 

Their troops marched in

through the north gate. Then

the rituals of surrender:

flags, keys, women.

 

The enemy were great in number.

We called them thieves of an epoch.

 

trans. © Anastassis Vistonitis & George O’Connell

 

中文

 

战役之后

 

 

战役持续到日落之后。

在黑暗的降临中生者和死者

躺在一起睡下,

他们打开搜索灯的强光。

 

黑暗的破布摆动

在风扬起的尘灰中。

 

从最高的窗户中

飘来婚礼的华尔兹舞曲。

 

死者在壕沟里

燃起了夜。

 

在主广场

一个钢铁的萤火虫降落。

皮拉得斯、克吕泰涅斯特拉

埃癸斯托斯爬出来

在领航员的眼中我看见俄瑞斯忒斯

凝视着天空。

然后他们一起消失,

在搜索灯致命的见证中。

 

我们生活在死亡之星下。

我们啃着苦涩的面包。

在我们入睡的铅的丛林里,

传来密集的发芽声。

 

稠密的肮脏的光。

泥泞和虫子的日子。

 

虫子占据了我们的家,

把我们的卧室变成它们的王国。

它们进入墓园,

成为死者的哨兵。

它们在大地的内腹建起陵墓,

在那地狱之城。

 

从海水的眼中

太阳诞生了。

我给你我的声音,

我给你我的眼睛和皮肤,

我以鹰的声音对你讲话,

以麻雀的飞行,

和树神的拍打声。

 

敌人从北边的城门进入。

投降的仪式举行,

旗帜、钥匙和女人被带走。

 

他们有很多。

他们如人所知:时间的篡夺者。

 

翻译 © 王家新

 

译注:皮拉得斯、克吕泰涅斯特拉、埃癸斯托斯、俄瑞斯忒斯,均为古希腊悲剧之父埃斯库罗斯《奥瑞斯提亚》三部曲中的人物。该三部曲围绕阿尔戈斯国王阿伽门农之死展开,讲述了一个以血还血的复仇故事。

 

more by Anastassis Vistonitis

Ars Poetica | 诗艺

The Moon in the Glass | 杯中的月亮

Curtain |

Dark Summer | 黑暗的夏天

Dream |

Stone | 石头

Waiting | 等待

Target Range | 射程

Metaphor | 隐喻

The End of Time | 时间的尽头

Winter 2016-17

池凌云 | Chi Lingyun

鍾國強 | Chung Kwok-keung

Photos © 胡敏 | Hu Min