A. E. Stallings | A.E.史陶林

 

 

English

 

THE ROSEHEAD NAIL

Blacksmithing demonstration, mountain arts and crafts fair, Monteagle, TN

 

“But can you forge a nail?” the blond boy asks,

And the blacksmith shoves a length of  iron rod

Deep in the coal fire cherished by the bellows

Until it glows volcanic. He was a god

Before anachronism, before the tasks

That had been craft were jobbed out to machine.

By dint of   hammer-song he makes his keen,

Raw point, and crowns utility with rose:

Quincunx of facets petaling its head.

The breeze-made-visible sidewinds. The boy’s

Blonde mother shifts and coughs. Once Work was wed

To Loveliness — sweat-faced, swarthy from soot, he

Reminds us with the old saw he employs

(And doesn’t miss a beat): “Smoke follows beauty.”

 

中文

 

玫瑰头钉

在田纳西州蒙蒂格尔山区手工艺集市观看打铁

 

“你能铸造一枚钉子吗?”金发男孩问,

铁匠将一段细铁深深推入

为风箱所珍爱的燃烧的煤中

直到它发出火山的光芒。他曾是上帝,

在时代错误之前,在手艺劳作

外包给机器之前。

击打,用锤子之歌,他制成尖厉的

生硬的钉身,让玫瑰为实用加冕:

五枚花瓣戴在头顶。

一条灰蛇在风中盘行。男孩的

金发母亲挪了挪,咳嗽几声。工作

曾与爱相结合——满脸汗水,熏得黝黑,他

雇佣谚语提醒我们

(但不错过一个拍子):“烟追随美而生。”

 

翻译 © 史春波

 

more by A. E. Stallings

A Lament for the Dead Pets of Our Childhood | 一首哀歌,给我们童年死去的宠物

The Doll House | 娃娃屋

Jigsaw Puzzle | 拼图游戏

Two Violins | 两把小提琴

Arrowhead Hunting | 寻找箭镞

Momentary | 刹那

Extinction of Silence | 寂静的灭绝

The Argument | 争吵

The Catch | 上钩

The Mother’s Loathing of Balloons | 母亲对气球的憎恶

Sine Qua Non | Sine Qua Non

Summer/Fall 2014

多多 | Duo Duo

飲江 | Lau Yee-ching

Pastels, oils, drawings © Kristin Pluhacek | 克莉斯汀·普鲁哈切克