AN INTERNATIONAL POETRY JOURNAL IN ENGLISH & CHINESE
About Issues & Poets Artists Translators Acknowledgements Editors’ Books Subscribe
Happy are those who know that behind all words stands the Unsayable
Glücklich, die wissen, daß hinter allenSprachen das Unsägliche steht;daß, von dort her, ins WohlgefallenGröße zu uns übergeht!
Unabhängig von diesen Brückendie wir mit Verschiedenem baun:so daß wir immer, aus jedem Entzückenin ein heiter Gemeinsames schaun.
~Rainer Maria Rilke
Happy are those who know that behindall words stands the Unsayable;the sole source from which the Infinitecrosses to our joy—
freed of our bridgesbuilt with separate stones;so that always we delightbeholding the pure oneness of what’s joined.
~Rainer Maria Rilke,trans. George O’Connell
悉知此事的人是幸福的:一切詞語的背後,靜立著不可言說;從那唯一的源泉,無限過渡為我們的喜悅——
我們擺脫自身之橋那單獨的磚石的修葺;此後便可欣然端視那純粹的合而為一。
~里爾克,史春波 譯
Art Talk with NEALiterature Translation Fellow George O’Connell
ISSN 2168-4111© 2024 Pangolin HouseContact|Facebook|Douban