AN INTERNATIONAL POETRY JOURNAL IN ENGLISH & CHINESE
About Issues & Poets Artists Translators Acknowledgements Editors’ Books Subscribe
ISSUES & POETS
Winter 2012-13, #1
Robert Dana | 羅伯特·戴納
藍藍 | Lan Lan
梁秉鈞 | Leung Ping-kwan
Spring 2013, #2
黃燦然 | Huang Canran
Linda Pastan | 琳達·帕斯坦
王家新 | Wang Jiaxin
Summer/Fall 2013, #3
曹疏影 | Cao Shuying
Ted Kooser | 泰德·庫瑟
王小妮 | Wang Xiaoni
Winter 2013-14, #4
John Haines | 約翰·海恩斯
孫文波 | Sun Wenbo
杜家祁 | Tu Chia-chi
Spring 2014, #5
陳滅 | Chan Chi-tak
魯西西 | Lu Xixi
Adam Zagajewski | 亞當·扎加耶夫斯基
Summer/Fall 2014, #6
多多 | Duo Duo
飲江 | Lau Yee-ching
A. E. Stallings | A. E. 史陶林
Winter 2014-15, #7
Vyacheslav Kupriyanov | 維雅·庫普里揚諾夫
胡燕青 | Wu Yin-ching
翟永明 | Zhai Yongming
Spring 2015, #8
韓東 | Han Dong
Jane Hirshfield | 簡·赫斯菲爾德
西西 | Xi Xi
Summer/Fall 2015, #9
寒煙 | Han Yan
Robert Hass | 羅伯特·哈斯
何福仁 | Ho Fuk-yan
Winter 2015-16, #10
Rita Dove | 麗塔·朵芙
廖偉棠 | Liu Wai-tong
張曙光 | Zhang Shuguang
Spring 2016, #11
樹才 | Shu Cai
Jean Valentine | 吉恩·瓦倫汀
王良和 | Wong Leung-wo
Winter 2016-17, #12
池凌雲 | Chi Lingyun
鍾國強 | Chung Kwok-keung
Anastassis Vistonitis | 安納斯塔西斯·維斯托尼提斯
Winter 2017-18, #13
陳育虹 | Chen Yuhong
Nikola Madzirov | 尼古拉·馬茲洛夫
楊鍵 | Yang Jian
Summer/Fall 2020, #14
馬雁 | Ma Yan
Arthur Sze | 施家彰
楊牧 | Yang Mu
POETS’ GALLERY sequence by issue
Happy are those who know that behind all words stands the Unsayable—Rainer Maria Rilke
Art Talk with NEALiterature Translation Fellow George O’Connell
ISSN 2168-4111© 2024 Pangolin HouseContact|Facebook|Douban